TRANSLATIONS
An underlined title indicates a link or a downloadable PDF
Book translations:
Patrick Greaney and Sabine Zelger, ed., An Austrian Avant-Garde. Los Angeles: Les Figues Press, 2020. With additional translations by Ana Jelnikar and Stephen Watts.
Urs Allemann, The Old Man and the Bench: A Five-Month Twaddle. Champaign, IL: Dalkey Archive Press, 2015
Reviews:
- VICE (27 October 2015)
- Full Stop (28 May 2015)
- Words Without Borders (June 2015)
Heimrad Bäcker. SEASCAPE. Ugly Duckling Presse, 2013. With an afterword by Charles Bernstein
Reviews:
- The Poetry Foundation (12 November 2013)
- Molossus (4 November 2013)
- Constant Critic (3 January 2014)
- Journal of Artists' Books (Spring 2014)
Heimrad Bäcker, transcript. Champaign, IL: Dalkey Archive Press, 2010. Co-translator: Vincent Kling. Afterword by Patrick Greaney
Reviews:
- The Times Literary Supplement (16 July 2010)
- Bomb (Vanessa Place, Spring 2010)
- New York Review of Books blog (Charles Simic, 22 February 2010)
- Tablet blog (Joshua Cohen, 4 February 2010)
- Charles Bernstein blog (5 May 2010)
Translations in journals:
Swantje Lichtenstein, "Things: On Conceptual Texts and Literature," Revista Laboratorio 8 (August 2013)
Urs Allemann, “Aeroaquatia, or In Oberhänsli’s World.” Lana Turner: A Journal of Poetry and Opinion 5 (October 2012)
Urs Allemann, “Jo’s Murder Game.” Conjunctions 58 (Spring 2012)
Heimrad Bäcker, “Selections from transcript.” Review of Contemporary Fiction 29.3 (Fall 2009): 19-32. Co-translator: Vincent Kling